|
Sang til vestenvinden af Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822)
Stormvind fra vest, du høstens aandedrag! - hvem visne blades vrimmel ei tør møde, men flyr som gjænferd for den lyse dag,
gustne og gule, sorte, hektisk røde, lig pestbefængte! - videnom du saar de vingeklædte frø blandt høstens døde
og skjuler dem, til livets time slaar, gravlagt som lig i jordens dunkle gjemmer, hvorfra de vaagner op ved klang af vaar
i zefyrs muntre kor af lyse stemmer, naar knopper brister og naar barken blør, og saften sprænger baand, som livet hemmer:
Kom, vilde aand, - du, som tilintetgjør og som bevarer! Hør mit bønskrig, hør! SHELLEY: ODE TO THE WEST WIND O, Wild West wind, thou breath of Autumn's being, Yellow,
and black, and pale, and hectic red, The winged seeds, where they lie cold and low, Her clarion o'er the
dreaming earth, and fill
Wild spirit, which art moving everywhere; Diktet er henta frå boka "Engelske digte og sange" Frit oversatte av Chr. Collin Med billeder av Shakespeare og Shelley, tilligemed den engelske tekst. Kristiania 1903 - Det Norske Aktieforlag
08.09.07 |